jeudi 29 avril 2010

MISSEL ROMAIN EN ANGLAIS

CITE DU VATICAN, 29 AVR 2010 (VIS). Hier, le Pape a déjeuné avec les membres de Vox Clara, l'organisme chargé du rite romain en langue anglaise, les félicitant de ces huit années d'assistance fournie à la Congrégation pour le culte divin et la discipline des sacrements en matière de traduction anglaise des textes liturgiques. Benoît XVI a souligné le caractère collégial et intercontinental d'un travail qui a intéressé aussi les conférences épiscopales des pays anglophones. Il a également remercié les membres du dicastère pour leur "supervision minutieuse de la traduction de textes qui proclament la vérité de la rédemption dans le Christ, Verbe de Dieu incarné". Il s'est réjoui de la prochaine parution de la version anglaise du Missel romain: "Le Christ se manifeste et agit au milieu de son peuple au travers de ces textes liturgiques et des actions qu'ils soutiennent". A propos ensuite des mesures à prendre pour l'application de cette nouvelle traduction du missel, le Saint-Père a reconnu que nombre de personnes "auront du mal à s'adapter à des textes remplaçant ceux utilisés depuis une quarantaine d'années. Le changement devra donc se faire avec délicatesse... Je prie afin qu'il n'y ait ni confusion ni incompréhension dans ce changement qui, au contraire, doit être un tremplin pour le renouveau et l'approfondissement du culte eucharistique dans le monde anglophone".
AC/                                                     VIS 20100429 (230)  

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire